音楽に生かされている。

■ラダ・キアナ

/请勿转载

/翻译整理

/遵守时间翻译出来了!是ラダ・キアナ手机套的特典ss





■ラダ・キアナ

 

《ラダ・キアナ》。

这首歌是我们Growth出道前写出来用于参加试音会的歌,因此没有对外发售过音源。这首歌饱含着我们的回忆,它不仅象征着Growth,又准确且恰当地展现了我们的特色,所以我们在演唱会上也曾多次演唱过这首歌。

或许就是因为这个原因吧。

这首歌的名字渐渐渗透进粉丝之间,值得感激的是,有很多人向我们提议,希望我们能出版这首歌的CD。

于是终于,就在夏天刚刚过去的时候,CD出版的事落实了。

我向成员们传达这一消息时,他们各自都做出了不同的反应。

剣是一心为此感到高兴。

“太好了——!我也一直想要这首的CD,终于实现了!”

涼则立刻开始考虑起接下来的各种事宜。

“既然要制作成CD,那就不得不好好调一下音呢。那首歌,不是有些几处用细微差别来配合的配器和和声吗?”

而衛一直震惊地啪嗒啪嗒眨着眼睛。

“什么……《ラダ・キアナ》要……出成……CD……。”

衛迟钝的反应让我担忧。

“是不是不做成CD比较好?”

我想,一些可能我们认为无所谓的事,作曲家却会非常在意。比如,这是一首专门为现场演唱而写的歌。

庆幸的是,听见我这句话后,衛慌张地摇头否定了。

“诶?啊啊,不是的。我没有这个意思!完全没有!能做成CD我很高兴!真的!”

衛上半身前倾,极力向我说明着。

“我明白了,冷静点”我拍了拍他的肩。

衛的脸颊有些泛红。他撤回了身子,像是在体味什么一般说到:

“怎么说……我只是觉得这太了不起了,有点感动。昙花一现的曲中世界,因为大家的心愿而得以成为实体。……真了不起啊。”

花瓣轻轻被风吹落一样的氛围,围绕在衛周围。

这时涼吐槽从一旁传来:“衛的想法偶尔会很哲学啊……。”

我、涼、还有剣,感同身受般相互对视着点了点头。

 

《ラダ・キアナ》。

 

怀念却又崭新的世界,即将诞生。


评论
热度(70)
  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© フィラエ | Powered by LOFTER