音楽に生かされている。

LET IT BE

/请勿转载

/翻译整理 




LET IT BE(顺其自然)


作词/作曲/编曲:滝沢 章

歌:じょん / SOARA


言葉や仕草に いつも悩んで

你总是纠结自己的措辞 举止

本当の自分を出せずにいるけど

不肯展现出真正的自己 但是


君の知らない 君の声

你也不知道的 你的声音

僕は気づいてたよ

我听到了唷


誰かを真似して 紛れていないで

别再模仿他人 使自己泯然于众

君の君だけの心を 聴かせてくれ

让大家听见 你那颗独一无二的心


変わらない 飾らない君で良い

不用改变 也无需矫饰

そのままで

原原本本的你就很好

甘えでも ワガママでも良い

爱撒娇 爱任性 那又怎样

君らしく あるように

你只需要做你自己


背伸びして覗いて 探したものが

曾经踮起脚尖 伸长脖子 去寻找的那些事物

本当に大事なものかは 分からない

是不是真正重要的呢 我们并不知晓


君が忘れてしまっても

即使你已经遗忘

僕は覚えてるよ

但我还记得唷


当たり前のように過ごした時間も

那些理所当然一般飞逝的时光

君が嫌いになった自分も 思い出だよ

还有你所厌恶的自己 都是珍贵的记忆


手放しても そばにあるものが

即使放开手 我身边的一切

もう君なんだ

早已全都是你

間違いじゃない ありのままで良い

没错 你只需要保持原本的模样

君らしく それで良い

像你自己 那就够了


知らず知らず 遠ざけていた

不知不觉间 变得越来越遥远

自分の声に 気づいてよ

属于你自己的声音 快些听见吧


君が 君でいられるなら

只要你做自己

LET IT BE

顺其自然

物語は動くだろう

故事就会不断发展


変われない 飾らない君で良い

始终如一 纯朴无琢

そのままで

原原本本的你就很好

甘えでも ワガママでも良い

爱撒娇 爱任性 那又怎样

君らしく あるように

你只需要做你自己


手放しても そばにあるものが

即使放开手 我身边的一切

もう君だから

早已全部是你 所以

間違いじゃない ありのままで良い

是的 你只需要保持原本的模样

君らしく それで良いんだよ

像你自己 那就够了

大丈夫

不用害怕






【2024/4/18】第二段歌词和第一段有差别,之前复制粘贴的时候没有发现,现在已经修改过来了。对翻译做了点微调。

じょん版本和SOARA版本歌词有不一样的地方,不过影响不大。


评论
热度(16)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© フィラエ | Powered by LOFTER