【请勿转载】
グレゴリオ(Gregorio/守望者)
作词·作曲·编曲:滝沢章
歌:Growth
ラララエ ライ エエ
Lalalae lai ee
旅人の移ろう場所には
旅人逐流迁徙
歩み引き連れた 思い出の種が宿る
带来回忆之种 扎根于所至之处
ラララエ ライ エエ
Lalalae lai ee
巡り合う時の訪れを
如同恋慕之心般
恋心のように 日々待ち焦がれていた
日日焦急等待着 重逢之时的到来
果てしなく 深い宙の
如同那 无边无际的
ひそやかな 星のように
深邃夜空中 繁星点点
グレゴリオ 僕を見て
Gregorio 请看着我
泣き出した 雲の上に
在云层之上 流下了眼泪
夜明けまで 輝いてほしい
愿你能照亮黑夜直至天明
グレゴリオ 行かないで
Gregorio 不要离开
眠れない 僕のそばで
无法入睡 请陪伴着我
いつまでも あの夢をふたりで
两人共铸梦境 直至永远
ラララエ ライ エエ
Lalalae lai ee
憧れを ただ描く人の
对憧憬止步于想象的人
喜びも悲しみも すべてここに宿る
其喜悦同哀伤尽存于此
ラララエ ライ エエ
Lalalae lai ee
灯された 命の飛影は
点亮命运的飞影
誰かを包む 新たな光へと変わる
化为新的光芒 笼罩于人
終わりなく つづく夜を
永不终结的 无尽长夜
流れ行く 星のように
如星星那般 流淌
グレゴリオ 僕はもう
Gregorio 我已不会再哭泣
泣かないよ ひとりじゃない
因为不再孤单一人
過ぎ去った 輝きを胸に
那逝去的光辉 永存于心
グレゴリオ 聴こえるよ
Gregorio 听得见哟
懐かしい合言葉が
令人怀念的暗语
いつかまた あの声で笑って
何时能够再次听到 展露笑颜
消えそうな記憶の中
轻轻触动
ここに居る と袖をひいた
即将消失的记忆 被引出
星たちの願い事を
在将群星的心愿
忘れてしまう前に
忘却之前
グレゴリオ 僕はまだ
Gregorio 我还不能
行けないよ 雲の上に
前往云层之上
もう少し 待っていてほしい
请再稍等一会儿
グレゴリオ 泣かないで
Gregorio 请不要哭泣
眠れない君のそばで
守在无法入睡的你身旁
いつまでも あの夢をふたりで
两人共铸梦境 直至永远
泣かないで グレゴリオ
请不要哭泣 Gregorio
いつかまた 巡り合う時まで
直至遥遥无期的重逢之时
Gregorio:The masculine first name Gregory derives from the Latin name "Gregorius," which came from the late Greek name "Γρηγόριος" (Grēgorios) meaning "watchful, alert" (derived from Greek "γρηγoρεῖν" "grēgorein" meaning "to watch").
Through folk etymology, the name also became associated with Latin grex (stem greg–) meaning "flock" or "herd". This association with a shepherd who diligently guides his flock contributed to the name's popularity among monks and popes.
Sixteen popes have used the name Gregorius, starting with Pope Gregory I (Gregory the Great). It is the second-most popular name for pope, after John. Because of this background, it is also a very common name for saints. Although the name was uncommon in the early 20th century, after the popularity of the actorGregory Peck it became one of the ten most common male names in the 1950s and has remained popular since.
以上来自维基百科,我英语不好就只挑重点说。Gregory这个男性姓名来源于拉丁语姓名 "Gregorius" ,而这个拉丁语又来自后期希腊语姓名"Γρηγόριος" (Grēgorios) ,意思是“守望”。