/请勿转载
/翻译整理
/这篇当初遇到了困难,暂且放置了,结果后来又受到了点打击……终于还是拿来翻译了
/标题一语双关
LAPIS BLUE(青金石蓝/青鸟蓝天)
歌:SOARA
作詞/作曲/編曲:滝沢 章
ギター:田村つくね
つまんないね カレンダーにモノクロの斜線引いて
无所事事 日历上单色斜线划掉一天又一天
週末の日中は いすも 布団の中で
周末的白天 总是赖在被窝里
ベランダに群れがって 羽を休める連中
成群在阳台上 休息翅膀的那些家伙
レンズ向けると クールに飛び去ってゆく
把镜头一对准 便潇洒地飞走了
今でも 時々 寄り道キメるよ
时至今日 也会时不时地
僕らが探して 見つけた高台へ
决定绕远路 去寻找制高点
もう 背伸びしなくても 届くよ 屋根へと
已经 不用踮脚 也能触及屋檐
見渡す限りの LAPIS BLUE
一望无际的 LAPIS BLUE
何度も 大気を振り切って
多少次 用力挥臂拍打空气
羽を開いて 離陸して
展翅离地 飞向蓝天
叶わないけど あの空へ
即使永远无法做到
あんなに遠くで ひらめく
如此遥远 飘扬在天
指で引いた きこうき雲
用手指划出 航迹云
大人になっても また 飛びたいや
即使长大成人 仍梦想翱翔
たまには 羽伸ばして 都会に巢立ってみるけど
偶尔也想 展翅离巢 在都市中自立
曇天と人波に 捕らわれて
却被阴天和人群所限制
下向いて歩く間隔 だんだん 多くなっちゃって
下行时步伐间的距离 渐渐变大
ちょっとぐらいの段差なら つまずかないけど
不过这点落差 是不会跌倒的
流行の髪型や おしゃれもしないだ
发型和打扮什么的 不会去追逐潮流
僕らがマジメに究めた 紙ひこうき
我们只是严肃地想要探明 纸飞机
ねえ ここから放てば 届くかな 君へと
你说 如果从这里飞出去 你会接到吗
世界を結ぶ LAPIS BLUE
连结世界的 LAPIS BLUE
夏の光を 受け止め
沐浴夏之光
走って昇った らせん階段
沿着螺旋阶梯 奔跑而上
両手伸ばして 鳥になって
展开双臂 化作鸟儿
注意されでも 立ち入って
即使被警告了 也执意进入
リュックを敷いて 寝そべった
垫着登山背包 随意躺下
大人になれないから 飛べたんだ
正因无法长大 才能飞翔
屋上に並んで 眺めた街は
并排站在天台上 整个城市尽收眼底
通った駅も ちっぽけに見えた
上下学的车站 也变得渺小
究めた遊び 忘れてもいい
探究答案的游戏 忘记了也没关系
心に 羽があるなら
只要心中装有一双翅膀
どんな分かんないことも
怎么也想不明白的事
馬鹿な気持ちで 飛び込んで
就别多想了 先行动起来
台無しだって 笑ってくれた
即使搞得一团糟 还是笑了出来
会える時間 なくなっても
即使能够见面的时间不多了
空の色は巡って来る
空之色环绕着天地
また 高みに集まって さあ
再次 相约于高处
何度も 大気を振り切って
多少次 用力挥臂拍打空气
羽を開いて 離陸して
展翅离地 飞向蓝天
叶わないけど あの空へ
即使永远无法做到
あんなに遠くで ひらめく
如此遥远 闪烁着的
指で引いた きこうき雲
用手指划出 航迹云
大人になっても 僕らは変わらずに
即使长大成人 我们仍像当初那样
両手を広げて また 飛びたいや
展开双臂 依然梦想着翱翔
LAPIS BLUE
: