音楽に生かされている。

Growth Drama vol.5 序章

/请勿转载

/翻译整理

/与舞台第一部内容一致





ALIVE Growth Drama CD vol.5 「Let us go singing as far as we go; the road will be less tedious.」- 歌いながら歩こうよ –


▶序 章 Growth的开端

第一章 在《Music Time》上

第二章 与过去的再会

第三章 相信与不相信

第四章 且行且歌

 

 

 

衛:四人一起,以出道为目标参加试音会吗……试音会的话,需要确定一个组合名吧?

昂:我有个腹稿,正打算吃完后和剑、涼他们商量一下。

衛:欸,这样啊。什么什么,是怎样的名字?

昂:衛藤、八重樫、桜庭,还有你,藤村。这四个姓氏有一个共同点。

衛:喔……嗯……?

昂:里面都包含着树的名称。

衛:啊~原来如此!两棵紫藤、还有橡树和樱花树。

昂:对。所以由此,取树木生长的含义,叫“Growth”怎么样?此外,这个词还有发展、进步、成长的含义。向上拔高,仿佛要穿透天穹一般,仿佛没有极限一般,伸长枝叶去抓住机会。这个名字里便倾注了这样的期愿,同时也是目标。

衛:……很有昂的风格。Gwoth吗……郁郁葱葱的绿叶,阳光透过树叶的缝隙洒在地上……令人浮想联翩。我也觉得这个名字很好。

昂:这样啊。



 





出自维吉尔《牧歌》第九卷:

Let us go singing as far as we go; the road will be less tedious.

生きる限りは歌いながら行こうよ、道はそうすればそれだけ退屈でなくなる。

让我们且行且歌,路途将不再乏味。

(党晟译)如果担心夜晚的降临会带来一阵细雨,更须边走边唱,如此方能缓解旅途的劳顿。载行载歌,吾当为君分忧。

(杨宪益译)要是我们怕黄昏会先带来了细雨,我们更该唱着走着,那样走路人不伤,让我减轻你的负担,就一边走一边唱。


评论
热度(7)
只展示最近三个月数据

© フィラエ | Powered by LOFTER